2014年7月24日 星期四

夏季方案來囉!!!/ Here comes Summer Sale!!!




老林居夏季平日方案來囉!!!
Rolling Inn's Summer Sale for weekdays!!!


今年七八月
每個週日到週四
依據不同房型及人數
單一房型有300~600不等的折扣喔!!!
This year, in July & August,
Sunday to Thursday,
Every room has a discount from NT$300 to 600
according to different rooms & number of people.


詳情請FB私訊或Email詢問
趕快揪親朋好友一起來玩吧!!!!

More details through FB message or Email
Hurry up and come visit us with friends & family!

2014年7月3日 星期四

日本來的大驚喜 Big surprise from Japan - ARANZI ARONZO!!!


老林居開幕至今一年來
接待過十幾個不同國家的朋友們
每個國家的風土民情不同
人的個性和習慣也不同
透過接待和相處 我們感受著這樣的不同
也覺得非常有趣

After opening in May 2013,
We met so many new friends
from about 13 different countries.
Every country has its local customs and practices,
the personalities are all different.
Through the accommodation
and getting along with them,
we found the differences and felt interesting.


在這當中
日本客人的"好禮"、"多禮"
一直是令我們非常驚歎且印象深刻的
我們遇到的第一位日本客人
在聊天的同時
一邊訴說著日本對台灣的感謝
一邊落下感性的淚水
隔天還送給我們有著美麗圖案的敷巾(ふきん)
讓我們非常的驚喜

AMong all,
the politeness that the Japanese guests show
always make us surprised and impressed.
Our very first guest from Japan,
told us how Japanese appreciate Taiwan,
and dropped her sentimental tears while chatting.
The next day, she gave us
two ふきん(fabric) with beautiful patterns.
We were surprised and delighted by the secret present.


在那之後的日本客人也都非常客氣
來的時候一定會說"お邪魔します"(打擾了)
受到幫助的時候會不停的道謝
要離開的時候 也會跟在場的每個人道謝兼道別

After that, all the Japanese guests
are very polite and kind.
Always say "お邪魔します"
(Excuse me for disturbing) on arrival,
keep saying thank you when we offer any help,
express their appreciation and say goodbye
before they left.


今年的五月
來自大阪的ARANZI ARONZO團隊一行四人
因工作前來的他們
包下了整個二樓 在老林居留宿了四天
抵達的第一天
就先送給我們お土産
是大阪本店限定的仙貝一盒
(超可愛的我都要尖叫了!!!)

In May this year,
A team of 4, from ARANZI ARONZO in Osaka,
came on business purpose.
They booked the whole 2F
and stayed 4 nights in Rolling Inn.
On the arrival, they gave us a souvenir,
it's a box of crackers which is only
available in their Osaka Main Store.
(So adorable that I can't help screaming!!)

仙貝上面有可愛的圖案!! /Lovely patterns on the crackers


期間她們一直都非常客氣
即使是連續住四天
但去幫她們清潔 倒垃圾跟補水的時候
還是可以發現他們把所有的東西都擺得非常整潔
還有很多地方 都可以看出她們的細心和禮貌
跟她們聊天泡茶也都非常愉快
離開前和她們拍了照片
她們說如果再來臺南
會非常樂意再來拜訪我們: )

During the stay they were really polite.
We found out while doing daily cleansing & resupply,
they still kept the space clean and neat everyday
 even though they're staying 4 nights,
You can see how they care about the details
& politeness, from many sides.
It's so delightful to chat with them.
We took a picture with them before they left.
They said if they came to Tainan,
they would love to visit us again.

阿嬤和可愛的本店限定仙貝 /
Grandma with lovely limited crackers.


過了幾週後
有一天忽然收到一個來自日本的包裹
裡面有好幾張她們的卡片
還有好幾捲ARANZI ARONZO的紙膠帶!!!
真的是非常驚喜的禮物!!!

A couple of weeks later,
We received a package from Japan.
there are postcards
and many lovely masking tapes
from ARANZI ARONZO!!!
Such an amazing surprising gift!!!





感謝ARANZI ARONZO可愛的大家
帶給我們很棒的回憶
很多可以學習的事
還有可以嘴角上揚好幾天的理由
也希望你們在台南進行的事順利喔!!!

Thanks a looooot
to everyone in ARANZI ARONZO
you brought us great memories
many things to learn
and a reason to keep smiling for many days!
We also send our best wishes and hope
the things you're proceeding in Tainan runs successfully!!!!

p.s 河童實在是超可愛的阿 / The kappa is just tooooo cute!