本館:RollingInn 1


老林居是獨棟的兩層樓民居,有一片廣闊的院子。
除了公共空間以外,有三個可供旅人落腳的空間。

Rolling Inn is an old two-storey townhouse
with a big yard filled with plants and trees.
Besides the public spaces, there are 3 spaces for travellers to stay.


 訂房前請先詳閱規則
 Please read the rules before booking. 

----------


1F. 雙人床房 / Double Room (for 2-4)

樓層:1樓
衛浴:獨立衛浴 (但在房間外)
房型:2人房 (沙發床可加2床)
床鋪:雙人床*1

Floor: 1F
Bathroom: Separated bathroom
(but outside the room)
Type: for 2 (add 2 bed available on sofabed)
Bed: Double Bed*1

<TOP>

一樓的雙人床房可容納二到四人,
大落地門直接通往花園,在房間裡就可以看到外頭的樹影搖曳。
木地板的交誼空間適合談天小聚,
典雅的木頭收藏櫃也藏著許多小驚喜!

The double room on the first floor can accommodate 2-4 people.
The big patio door is right next to the yard,
so people can see the trees swinging outside.
The wooden floor space is suitable for chatting together,
 and the exquisite cupboard also cantains many surprises!

舒適的客廳很適合慵懶一下午 /
Comfortable living-space is nice to idle in the afternoon




床旁典雅的木頭收藏貴藏著小驚喜 /
The exquisite cupboard also
cantains many surprises!


----------


2F. 雙床房 / Twin Room (for 2-3)

樓層:2樓
衛浴:共用衛浴
房型:2人房 (可加1人於乳膠墊)
床鋪:單人彈簧床*2

Floor:2F
Bathroom:Shared bathroom
Type:for 2 (add 1 bed on Latex Foam available)
Bed:Single bed *2

<TOP>

爬上二樓後 右手邊雙床房,
房間分為沙發區和臥室區,
具有兩張單人床,與典雅的花布沙發很適合休憩。
大片窗戶可俯瞰花園和玻璃屋,說是最好的視野也不為過。

The right-hand-side on the second floor is a twin room.
The room has sofa zone and bed zone.
This room is equipped with 2 single beds,
and an elegant flower pattern fabric sofa,
which is also nice for taking a rest.
Big windows deliver a bird's eye view, above the yard.
Could be the best view of the house.

就在大片窗戶旁典雅的花布沙發上慵懶一下吧 /
An elegant flower pattern fabric sofa,
which is also nice for taking a rest.


花布沙發的前方有電視 / The TV is in front of the sofa

穿過房間內的門是臥室區 /
Pass through the door to reach beds.

雙床房備有兩張舒服的單人床 /
This room is equipped with 2 single beds.

前人的智慧-V型屋頂結構 /
The Wisdom from predecessors- V-roof-structure

<TOP>
----------


3. 雙人和室 / Japanese Twin Room (2人)

樓層:2樓
衛浴:共用衛浴
房型:2人房
床鋪:單人乳膠墊*2

Floor:2F
Bathroom:Shared bathroom
Type:for 2
Bed: Single Latex Foam *2

<TOP>

二樓左手邊的雙人和室空間有榻榻米獨特的味道,
跨過窗框進到另一個精巧的和室空間,適合聊天泡茶,
門一打開就有涼風灌進來,避開直接日照非常消暑。
另一側門外的陽台很舒適,是接近百年上海紅棗樹的最近距離。

The left-hand-side is a japanese twin room with unique "tatami" flavour.
Across the window is an exquisite space,
suitable for chatting and having a cup of tea.
Outside the door on the other side is a balcony,
is also the best way to approach the hundred-year-old chinese red date tree.

榻榻米雙人和室 / Japanese Twin Room with tatami

榻榻米上放置乳膠墊 / Latex foam beds on tatami

跨過大窗去看看 /
Cross the big window and see what's over there

休息或放置行李都很合適 /
Taking a rest or leaving luggages here are both fine. 


----------

p.s 每間房間都備有玻璃瓶裝水 杯子 鏡子 衣架 冷氣等
大廳有拖鞋 一層一衛 備有麻豆農會的柚子花沐浴乳 洗髮乳

We offer glass bottle water, cups, mirror, clothes hangers, air-con... in every room.
Slippers are in the living room, every floor has a public bathroom.
pomelo flower shower gel & shampoo are prepared.




都準備好了 歡迎大家來老林居!!! /
All prepared! So welcome to Rolling Inn!!!





--- 環境⊕Environment ---


轉進海安路的小巷子裡,
老林居大大的院子藏在小小的入口後面,
走進來,才能看見別有洞天。

Turn into a small alley of Haian Road,
the big yard of Rolling Inn is hidden  behind the small entrance.
Walk inside, or you'll never see this beautiful scene.



1.玻璃屋 / Glass House

拆除了原本的車庫,
我們在入口處建了一座玻璃屋,
在這裡,抬頭就能看見百年的龍眼樹和仙桃樹交錯成蔭,
我們在這裡等待旅人們,
一起來樹蔭下,泡茶、喝咖啡、聊天。

We tore down the old garage
and build a glass house at the entrance.
Simply lift up your head here,
you can see the hundred-year-old longan tree and egg fruit tree
intersect their branches and create shadow.
We wait for the guests to come under the trees,
treat them a cup of coffee or tea, and chat.

樹下的玻璃屋裡充滿光影變化 /
The glass house under trees is filled
with light and shadow.

吧台後方保留的紅磚牆 /
The remaining red brick wall behind the counter
<TOP>
----------

2.院子 / Yard

從玻璃屋前往老林居兩層樓高的建築,
沿著地上的紅磚路,往左是入口,往右是花園。
花草樹木在院子裡生氣勃勃地生長,
噴水池裡的魚也愉快地穿梭,
還有瓦片、石板凳、保留下來的房屋木框架和糯米牆,
在這裡就可以好生流連一陣子了。

 Going from the glass house to the main building,
follow the red brick road, the entrance is on the left, and the yard is on the right.
Flowers, trees and many other plants are blooming and growing there,
fishes in the fountain swim leisurely.
Roof tiles, stone benches, the remaining wooden structure
glutinous rice wall will definitely keep people linger for a while.

寬闊的院子 / The wide yard

院子裡處處都是小驚喜! /
Little suprises are everywhere in the yard!

保留下來的木造結構&糯米牆 /
Wooden structure & glutinous rice wall


一樓通鋪的大落地門可直接通往院子,
木造的平台上有個
嬰兒床改造的白色長椅可供歇息,
能一邊觀賞院子裡的花草樹木,
一邊享受與外頭的喧囂僅一牆之隔的。

People can go through the patio door in 1F wide bed room to the yard.
There's a white bench which is reformed by a crib on the wooden platform,
guests may relax on it, seeing the plants and trees,
and enjoying only one wall behind all the hustle and bustle.

白色的嬰兒床重生為一張長椅 /
White crib reborned as a bench
----------

3.房屋入口 / Entrance of the House

往回走到房子的入口,
這裡還有一片小花園,栽植季節花草,
小小的甕缸偎著雞蛋花樹 半埋在土裡作魚缸,
大皮蛋甕鎮守在門前,玄關的雲型燈造型也非常古早。

Back to the entrance of the house,
there's a smaller yard, many season flowers are planted here.
Small urn stand closely to the plumeria tree,
hiding itself half in the soil as a fish jar.
The big urn which was used to make preserved eggs stands right at the door,
the cloud shape light at the hall way is in a real old style.

走向房子入口之前,會先看到雞蛋花 /
You will see the plumeria tree before
getting to the entrance of the house.

入口旁的小花園 /
The smaller yard at the entrance

準備好進房子裡去看看了! /
Ready to get in!
----------

4.一樓客廳 / 1F Living Room

進到房子裡,首先見到的是客廳。
牆上的昭和年間的「良相」匾額揭示主人不平凡的身世,
早年在安定行醫的林麗水醫師,厚重的看診桌裡塵封著醫療用的書籍。
木造沙發椅優美的弧線、
牆上精工社第一代發條鐘的嗡鳴,
都是不屬於這個時代的記憶。
走進老林居,像在舊時美好的時光裡穿行。

The first space you see as you enter the house is the living room.
The h
orizontal inscribed board of the (Japanese) Showa Period shows
 the remarkable life experience of the host.
The graceful curve of the wooden sofa, the first batch of SEIKOSHA spring clock,
these are all memories which are not belonging to this time.
Come into Rolling Inn, is just like shuttling in the amazing old times.

古早傢具和匾額有無可取帶的韻味 /
Old furniture & inscribed board have
irreplacable charm.
老醫生櫃子裡的醫療書籍都還完好 /
Medical books in the doctor's bookcase are still in good condition

精工社(SEIKO)第一代的發條鐘 /
The first batch of SEIKOSHA spring clock
<TOP>
---------- 

5.飯廳 / Dining Room

 客廳的右手邊是一樓的通鋪,左手邊是飯廳。
老醫生曾經使用過的診療床,框架被拿來再生成了飯桌, 
老碗櫥靜靜地座落在一角,和牆上的三個篩子相映成趣。
可以簡單地在步行僅五分鐘之遙的國華街買些小吃回來,

在此享受老厝用餐的悠閒。

The right side of the living room is the wide bed room,
the left side is the dining room.
The structure of the clinics bed which the doctor used to use
is transformed into a dining table.
The old cupboard stands softly at the cornor,
looked interesting with the three sifters.
Guests can simply buy some snacks from Guohua Street,
which is only 5 min on foot,
and then enjoy dinning leisurely in the old house.

老碗櫥 /
Old cupboard

診療床骨架改造的飯桌 /
Clinics bed is transformed into a dining table.

老瓷磚洗手台 /
The old sink made of tiles

飯廳的窗邊停著鼎鼎大名的富士霸王號,
他是從前的有名的醫生愛用腳踏車。
處處都可看見"霸王"的字樣或精細紋路,
還掛著台南縣的腳踏車牌,足見他的歷史價值。

There's a famous FUJI Ba-Wang(Fuji overlord) is behind the living room,
it was the doctors' favorite bicycle.
 The symbols of "Ba-Wang" and fine lines are everywhere around the bike,
and there's a license plate of Tainan County,
you can see the historical value of it.


醫生最愛的富士霸王號 /
Doctors' Favorite bike - FUJI Ba-Wang

富士霸王號處處是細節 /
The FUJI Ba-Wang has many details.

<TOP>
----------

6.一樓浴室 / 1F Bathroom

客廳後方的小空間銜接著右側的廁所和左側的浴室,
小空間有著小小的洗手台和彩色的毛巾架,

浴室裡有新造的乾溼分離,
但也保留著舊瓷磚和迷你可愛的蓮蓬頭,
還有米白色陶瓷排水孔蓋。

The small place behind the living room links restroom and bathroom,
we keep a small old school sink and a colorful towel rack there.
the separation of dry and wet has been done.
but we still kept the old tiles and lovely shower nozzle
as well as the milky white ceramics drain hole covers.


可愛的陶瓷排水孔蓋 /
Lovely ceramics drain hole cover


新舊並存的一樓浴室 /
Old and new coexist in the 1F bathroom



繽紛的毛巾架 /
Colorful towel rack

<TOP>
----------

7.樓梯 / Stairway


有別於常見的磨石子梯下半部是鐵杆,
通往二樓的這座樓梯全部都是以磨石子建造,非常扎實,
還有好幾種不同顏色。
  
 Different from the usual terrazzo stairway which are half made of iron poles,
this stairway was strongly constructed with several colours of terrazzo.


結實的磨石子樓梯 /
Tough terrazzo stairway

隨著磨石子樓梯拾級而上,
 一踏上二樓就能看到一個美麗的八角旋轉窗,
那裡是我們都非常喜歡的角落,
陽光灑進來的光影非常美麗。

Walk upstairs and there's a beautiful octangle spin window waiting for you,
it's a corner which we all like very much,
the sun shines in, and makes the light and shadow spectacular.

八角旋轉窗一隅 /
The octangle spin window at the corner
----------

8. 二樓客廳 / 2F Living Room

典雅的五〇年代綠色膠皮沙發躺在二樓的客廳中央,
牆壁上的存在感強烈的鹿掛毯是老客聽的必要配件。
坐在開闊的空間裡,抬頭看著瓦片和屋頂結構,
還有精巧的陶瓷電線頭,
感動於古人智慧的同時,也是一種很不同的經驗。

Classic 50s green sofas lie in the middle of the 2F living room,
the  moose tapestry which has strong sense of existence
is a essential item of old living room.
Sitting in a open space, raising your head to see the roof tiles & structure,
and exquisite ceramic reel (for wire),
touched by the the wisdom of our ancestor,
it's also a very different experience at the same time.

五〇年代的綠沙發&麋鹿掛毯 /
50s green sofa & moose tapestry

二樓客廳的大窗正對院子 /
2F living room facesthe yard
----------

9. 陽台 / Balcony

客廳旁邊的門通往陽台,
紅色的欄杆在大片的綠色裡顯得十分鮮艷,
沿著窄窄的通道走向和室外頭開闊的露台,
在這裡你可以充分地接近百年老樹、可以鳥瞰花園、
可以貼近鄰近的老社區樣貌,
更可以在植物的環繞下迎接早晨、夕陽、夜晚和每一個時分。

The door next to the living room leads to the balcony,
the red railings appear to be vivid in the wide green.
Along the narrow passage to the terrace outside the japanese twin room,
you can approach the hundred-year-old tree,
look down the yard with a bird's eye view,
close to the way how people in this old community live,
and welcome the dawn, sunset, night and every moment surrounded by plants.

豔陽下的紅欄杆 /
Red railing in a sunny day
陽台的空間寬敞 坐著吹吹風很舒適 /
The balcony is capacious, it's cozy to sit down and feel the wind blow

----------

10. 二樓浴室&其前的空間 / 2F Bathroom & The Space In The Front

客廳的另一個方向銜接著一個空間,
五斗櫃、新力牌電視、外語書、小玩具等等,
大窗還可以眺望後方美麗的巴洛克式建築。

Another direction of the living room links another space,
a chest of drawer, old Sony TV, foreign language books, small toys...
and you can see the spectacular Baroque building through the big window.

新力牌電視後方可眺望另一座老房子 /
Through the window behind SONY TV,
you can see another pretty old house

浴室門邊師法客廳八角窗設計的旋轉窗,
讓水汽可以輕易散去。
原先廁所的小空間擴充成乾溼分離,
剩半腰高的矮牆變成置物檯面。

The spin window next to the bathroom door was inspired
by the octangle window in the living room.
It makes the vapour out easily.
The former restroom space extends to be a separation of dry and wet,
 the wall reformed to be only waist-high
 has become a stand.

二樓浴室 /
2F bathroom

以八角窗為靈感的旋轉窗 /
The spin window which is inspired by
the octangle window
 ----------

 
在這裡還有許多驚喜
等待大家來發現
希望大家能看我們對每個角落的用心
也希望大家能喜歡這裡!!!

There are still many surprise waiting for being discovered.
Hopefully our intentions can be seen,
and everybody likes here!!!