2014年6月9日 星期一

子淳阿伯來訪 / Uncle Jasen Lin came back



四月的時候,老林居的原屋主
也就是林麗水醫師的大兒子林子淳夫婦
從美國回到台灣,和許久不見的親友們小聚幾日
也順道在老林居留宿了兩晚

Jasen Lin, the original owner of Rolling Inn,
also the eldest son of the Dr. Li-Shui Lin,
came back from the U.S. in April.
He came to have some reunions with relatives & friends,
also stayed in Rolling Inn for 2 nights.

右邊是林子淳阿伯夫婦 / Uncle Jasen Lin & his wife are on the right




林麗水醫師是我的大伯公
在他的三個兒子中,子淳阿伯排行老大
小時候我總聽爸爸輩們叫他“大きいちゃん”(大哥)
老林居就是他們三兄弟長大的家
我們接手過來後其實閒置在那裡許多年
兩年多的改造從堆滿雜物開始
一點一點地再造他的風采
改造快要完成的時候他們也回來過一次
對再次看到房子美麗的樣子深受感動

Dr. Li-Shui Lin is my grandpa's brother.
Uncle Jasen Lin is the eldest in the 3 brothers.
I used to hear my dad & uncles call him "大きいちゃん"
(means the eldest brother in Japanese)
Rolling Inn is where they grew up.
We took over the house many years ago
and it stayed unused for a long time.
The more than 2-year-long reform
started from cleaning the piled stuffs,
step by step remake its beauty.
They also went back when the reform is nearly done,
and they're touched to see how beautiful the house is.


難得回來 大家也決定保留整棟的空間
讓他們可以盡情的回味

We seldom have chance to treat them,
so we decided to keep the whole space, just for them,
so they can enjoy the aftertaste as much as they want.


這趟回來 大家開心地敘舊
我也聽到了許多以前的故事
有親朋好友來訪總是很開心的事
能聽到原屋主的回饋
也讓我們對於繼續做這件事
更加堅定

We chatted a lot this time
so I also heard some stories of the old times.
It's always a joyful thing to have relatives & friends visiting.
To hear the feedback form them,
truly gives us more confidencesto keep doing the thing.


家族團聚中 / family reunion